명사절 독해 다잡아 (Seize The Reading)

다음 문장을 해석하시오.

1.   One reason the Vietnam War was so unpopular was that the number of civilian casualties was very high. 

2.   The grim news defining today’s Afghanistan is that its economy depends on two revenue sources. One flows from western governments’ support, in the hopes that the country will cut off relations with the Taliban. The other flows from opium trade aided by the Taliban, which use the profits to raise funds for attacking on Western troops.

3.   The value of a man resides in what he gives and not in what he is capable of receiving. –Albert Einstein

4.   While I was meditating on which flavor of chewing gum I should buy, my friends left the store and went to play without me.

5.   I do not know whether hotel servants in New York get any wages or not, but I do know that in some of the hotels there the feeing system in vogue is a heavy burden. –Mark Twain’s A Tramp Abroad

6.   The Cubists were concerned with how to represent a given subject from different points of view simultaneously.

 

해석 및 구문

1. [해석]
베트남 전쟁이 그렇게 평판이 좋지 못한 이유 중 한 가지는 민간인 사상자 수가 매우 많았기 때문이다.
[
구문]
One reason [(that) the Vietnam War was so unpopular] was that the number of civilian casualties was very high.
[ ]
관계부사 형용사절이다. reason뒤에는 why 또는 that 생략되었다.
관계부사 that 관계부사 why 대신 있다.
동사 was 보어로 명사절(that) 나왔다.  
[
어휘]
casualty
사상자

2. [해석]
오늘날 아프가니스탄을 정의하는 암울한 소식은 아프가니스탄 경제가 개의 수입원에 의존하고 있다는 것이다. (수입원) 하나는 아프가니스탄이 탈레반과의 관계를 단절할 거라고 기대 속에 서방 국가들의 지원에서 나온다. 다른 하나는 탈레반의 지원에 힘입어 아편 거래로부터 (수입원이) 나온다. 탈레반은 서방 군대에 대한 공격을 위한 자금을 모으기 위해 (아편 거래로부터 발생한) 수익금을 이용하고 있다.

[구문]
The grim news [defining today’s Afghanistan] is that its economy depends on two revenue sources.
[ ]
관계사절(that defines ~) 축약한 분사구로 news 수식한다.

One flows from western governments’ support, in the hopes that the country will cut off relations with the Taliban. The other flows from opium trade [aided by the Taliban], which use the profits to raise funds for attacking on Western troops.
밑줄 the hopes that 동격어(the hopes)+동격 that 문형이다. ~ 것을 기대하여, in the hope that절을 변형했다.
(
) 하나는 ~ 다른 하나는 ~: One ~ The other ~
[ ]
관계사절(which is aided ~) 축약한 분사구이다.
[어휘]
grim
암울한 in the hope(of/that ) ~ 것을 기대하여 cut something off ~에서 ~ 잘라 내다 opium 아편 aid n. 원조, 지원 v. 돕다 raise funds 자금을 모으다

3. [해석]
사람의 가치는 무엇을 받을 수 있는 능력보다 무엇을 주는 가에 있다.
[
구문]
The value of a man resides in {what he gives Ø} and not in {what he is capable of receiving Ø}.
개의 { } 각각 전치사 in 목적어인 명사절이다.  
번째 what 동사(gives) 목적어로 쓰여 명사절 내에 목적어가 없는(Ø) 불완전 구조이다. 번째 what 동명사(receiving) 목적어로 쓰여 명사절 내에 목적어가 없는 불완전(Ø) 구조이다.
[
어휘]
reside in ~
있다

4. [해설]
which
what 뒤에 오는 명사를 수식할 관계형용사라 한다. 관계형용사와 의문형용사와의 차이는 선행사의 유무에 따른다. 선행사가 없다면 의문형용사라 부른다.
[해석]
내가 어떤 맛의 껌을 사야 하나 생각하고 있는 동안, 친구들은 가게를 나가 나를 빼놓고 놀러 갔다.
[
구문]
While I was meditating on {which flavor of chewing gum I should buy Ø},
{ }
전치사 on 목적어인 명사절이다.
의문형용사 which 수식을 받는 명사(flavor of chewing gum) 동사(buy) 목적어로 쓰여 명사절(=간접의문문) 내에 목적어가 없는(Ø) 불완전 구조이다.

5. [해설]
whether
불확실한 정보를 표현하며 that 확실한 정보를 나타낸다.
[
해석]
뉴욕에 호텔 종업원들이 임금을 받는지 여부를 모르지만, 내가 정말 아는 것은 일부 호텔에서 유행하는 수수료 징수 시스템이 (호텔 이용객들에게) 무거운 부담이라는 거다.
[
어휘]
vogue
유행, in vogue 유행하여 cf. vague a. 희미한, 애매한 the feeing system  (강제 또는 의무적으로) 수수료를 징수하는 시스템 heavy burden 무거운 (부담)

6. [해설]
의문사가 이끄는 명사절 속에 조동사가 있는 경우, ‘의문사+to부정사 축약해 주어, 목적어, 보어 자리에 있다.
[
해석]
입체파 화가들은 어떻게 주어진 소재를 다른 관점에서 동시에 묘사할 것인가에 대해 관심을 가졌다.

[구문]
The Cubists were concerned with {how to represent a given subject} from different …..
{ }
명사절(how they should represent ~) 의문사+to부정사 축약한 명사구이다.
전치사 with 목적어는 명사절을 축약한 명사구이다.
[어휘]
cubist
입체파 화가 be concerned with ~ 관계가 있다, 관심을 갖다 cf. be concerned about ~ 대해 걱정하다, 염려하다

Write A Comment

카카오톡 채널 상담하기
카카오톡 채널 친구추가