6-3. 전치사
08. 전치사구 문장전환(구→절)
전치사구를 명사절, 형용사절, 부사절로 전환할 수 있다.
1. 전치사구 → 명사절
I’m sure of his success.
(난 그의 성공을 믿는다.)
I’m sure that he will succeed.
(난 그가 성공할거라 믿는다.)
→ be sure of 를 be sure that절로 전환.
I’m afraid of being late.
(지각할까 봐 두렵다.)
I’m afraid that I’ll be late.
→ 현재시제인 be sure/afraid/aware/likely of 등이 복문으로 전환될 경우 보통 that절의 시제는 미래에 어떤 일이 일어날 것을 의미하므로 미래시제를 필요로 한다.
Review Test
단문은 복문으로 복문은 단문으로 전환하시오.
1. He is likely to resign from his post.
→ It is likely _____________________________.
2. He was conscious that he was being observed by a police officer.
→ He was conscious of _______________________________.
3. She was very eager for his success.
→ She was very eager ________________________.
정답 및 해설
1. It is likely that he will resign from his post.
해설: be likely to do → it is likely that절
해석: 그는 자신의 직책에서 물러날 것 같다.
2. He was conscious of being observed by a police
officer.
해설: be conscious that절 → be
conscious of
해석: 그는 한 경찰관이 (자신을) 관찰하고 있다는 것을 의식했다.
3. She was very eager that he could succeed.
해설: be eager for → be
eager that절
해석: 그녀는 그의 성공을 매우 갈망했다.
2. 형용사구 → 형용사절
She was a plain-looking woman with thick glasses. <형용사구>
She was a plain-looking woman who wore thick glasses. <형용사절>
(그녀는 두꺼운 안경을 쓴 평범한 여성이었다.)
3. 전치사구(=부사구) → 부사절
He was involved in a crash because of his inexperienced driving. <전치사구>
(그의 미숙한 운전 때문에 그는 사고에 관여했다.)
He was involved in a crash because he was an inexperienced driver. <부사절>
(그가 경험이 부족한 운전자라서 사고에 관여했다.)
During the two years of my stay in Shanghai, I had the opportunity to learn Chinese.
While I stayed in Shanghai for two years, I had the opportunity to learn Chinese.
(상하이에 2년 동안 체류하는 동안 나는 중국어를 배울 기회가 있었다.)
People can’t live without air.
People can’t live if there were no air.
(사람은 공기 없이 살 수 없다.)
Despite his misdoings, I will not give up support in him.
Although he committed misdeeds, I will not give up support in him.
(비록 그가 비행을 저질렀다 하더라도 난 그에 대한 지지를 포기하지 않을 것이다.)
[어휘]
misdoing (주로 복수형-s) 나쁜 짓, 비행
commit misdeeds 비행을 저지르다
Review Test
둘 중 알맞은 것을 고르시오.
1. [Despite / Though] years of research into the function of sleep, there are still many unresolved questions.
2. [Despite / Though] young, he is wise.
3. What supplies should I have [in case / in case of] there is an earthquake?
4. Sorry, we were temporarily unable to process your request [because / because of] a technical problem.
5. [During / While] in California, Amelia Earhart became fascinated by aviation.
정답 및 해설
1. Despite years of research into the function of sleep, there are still many unresolved questions.
해석: 수면의 기능에 관한 수년간의 조사에도 불구하고 아직도 의문의 여지가 많다.
2. Though young, he is wise.
해설: 부사절(Though he is young)의 주어가 주절의 주어와 같아서 부사절의 (주어+be동사)가 생략된 축약된 부사절이다.
해석: 비록 어리지만 그는 현명하다.
3. What supplies should I have in case there is an earthquake?
해설: 절이 따르고 있으므로 in case (that)절이 맞다. in case는 만일에 일어날 수도 있는 일에 대한 사전예방(precaution)을 의미한다.
해석: 지진이 날 경우를 대비해서 어떠한 비축물자를 갖추어야 합니까?
4. Sorry, we were temporarily unable to process your request because of a technical problem.
해석: 유감스럽지만 기술적인 문제로 당신의 요청을 일시적으로 처리해 드릴 수가 없습니다.
5. While in California, Amelia Earhart became fascinated by aviation.
해설: 부사절(While she was in California)의 주어가 주절의 주어와 같아서 부사절의 (주어+be동사)가 생략된 축약된 부사절이다.
해석: 캘리포니아에 있는 동안 아멜리아 이어하트는 비행에 매료되었다.